`uŠ¦’ցv`
" kantsubaki"

"Islands"

di Peter Sinfield (in realtˆ il testo di una canzone dei King Crimson)

Fra le curve sinuose del vento
si distende una pace infinita.
Le isole si tendono le mani
salutate dall'oceano del cielo

Nelle rupi di granito dove volteggiano e planano i gabbiani
il velo nuziale della mia alba, pallida e brumosa
si dissolve al sole

I rovi intrecciano le dita rapaci
sotto lo sguardo attento delle civette.
I cieli violacei
accarezzano la mia isola; accarezzano me..


`u“ρŒŽ‚̐X—сv`
" Forest in February "


"La dama delle acque danzanti" ("The Lady of the dancing water")

di Peter Sinfield (testo di un'altra canzone dei King Crimson.)

Fra i tuoi capelli fili d'erba si sdraiano come leoni al sole,
La tua lingua gioca irrequieta con le labbra umide.
Verso il mio vino, i tuoi occhi hanno imprigionato i miei in una gabbia ardente.
Le mie dita vagano carezze sul tuo viso in cerca di saggezza.
Ti ho chiamato Dama delle acque danzanti...

Foglie autunnali planano nel fuoco che ci ha visto amanti
Si inceneriscono lentamente, proprio come i miei giorni.
I tuoi occhi stampano sulla mia pelle il tuo sguardo ardente.
O ricordi ci spruzzano terra, fiori e sale come un grande fiume
Addio mia Dama delle acque danzanti.


`u’Hˆ§[‚½‚Η‚θ‚ ‚€v`
"tadori au"


"La voce della pioggia" ("The voice of the rain")
di W.Whitman.

E tu chi sei? Chiesi alla pioggia che scendeva dolce,
e che, strano a dirsi, mi rispose, come traduco di seguito:
sono il Poema della Terra, disse la voce della pioggia,
eterna mi sollevo impalpabile su dalla terraferma e dal mare insondabile,
su verso il cielo, da dove, in forma labile, totalmente
cambiata, eppure la stessa,
discendo a bagnare i terreni aridi, scheletrici, le distese di
polvere del mondo,
e cio che in essi senza di me sarebbe solo seme, latente, non nato;
e sempre, di giorno e di notte, restituisco vita alla mia
stessa origine, la faccio pura, la abbellisco;
(perchŽ il canto, emerso dal suo luogo natale, dopo il compimento, l'errare,
sia che di esso importi o no, debitamente ritorna con amore.)

u’©θΙ‚Μ–Eˆίv
" Cocoon of morninig mist "


"Darest Thou Now O Soul"

di WaltWhitman (una sorta di 'haiku')

Oseresti ora tu, o anima
uscire con me verso quella regione sconosciuta
dove non c terreno che i piedi possano calcare, ne un
entiero da seguire?..."